같이 문장보면서 공부해요~
혹시 틀린 해석이 있으면 댓글로 달아주세요 감사합니다.
Celine: You're really lucky you can have this attitude towards death.
네가 죽음에 대해 이런 태도를 가질수 있는 건 정말 운좋은 거야
I think I'm afraid of death 24hours a day.
난 하루 24시간 내내 죽음을 무서워하는 것 같애
I swear. I mean.. That's why I'm in a train right now, I could have flown to Paris, but I'm too scared.
맹세해.. 정말.. 내가 지금 기차를 탄것도 그래서야. 난 파리까지 비행기타고 갈 수도 있었어. 하지만
너무 무서웠어
Jesse: Oh, Come on~
오 설마~
Celine: I can't help it, I can't help it. I know the statistics say na-na-na. It's safer whatever.
어쩔 수 없어, 어쩔 수 없어, 통계상으로는 (비행기가) 더 안전하다 어쩌고 하는거 나도 알고 있는데..
When I'm in a plane, I can see it. I can see the explosion. I can see me falling through the clould.
비행기를 타고 있으면, 난 볼 수 있어, 폭발하는 게 보여, 구름아래로 떨어지는 내가 보이고..
and I'm so scared of those few second of consciouseness before you're gonna die, You know..
그리고.. 그 짧은 순간이 난 너무 무서워... 네가 죽기 전에, 네가 확실히 죽을 거라는 걸
when you know for sure you're gonna die.
자각하게 될 때 밀야...
I can't stop thinking that way. It's exhausting.
그런 생각을 멈출 수 가 없어. 진빠지는 일이야.
Jesse: Yeah, I bet.
그래, 진짜 그렇겠네
Celine: Really exhausting..
정말 피곤해..
I think this is Vienna.
여기가 비엔나같은데..
Jesse: Yeah.
그래
Celine: You get off here. no?
너 여기서 내리잖아. 아니야?
Jesse: Yeah, what a drag. I wish I had met you earlier. you know..
맞아, 참 지루하기도 하네, 널 좀 더 일찍 만났으면 좋았을텐데..
I really like talking to you.
너랑 얘기하는 거 참 좋네.
Celine: Yeah, me too. It was really nice to meet you.
그래 나도, 널 만나서 정말 즐거웠어.
중요영어표현, 단어
24hours a day: 하루 24시간 (내내)
*Our market is open 24hours a day 저희 마켓은 하루 24시간 영업합니다.
That't why ~: 그게 ~하는 이유야.
*That's why I can't stop thinking about it. 그게 내가 그 생각을 멈출 수 없는 이유야.
I can't help it: 어쩔 수 없어, 별다른 도리가 없어.
What a drag: 거참 지루하네, 짜증나네, 참 따분하네.
*drag: 질질 끌다.
I wish I had~: ~했더라면 좋았을텐데 (이미 지나버린 일에 대한 아쉬움)
*I wish I had bought the house last year. 작년에 집을 샀더라면 좋았을텐데..
'시나리오 영어공부' 카테고리의 다른 글
비포 선라이즈(Before Sunrise) - 6 (0) | 2020.05.26 |
---|---|
비포 선라이즈(Before Sunrise) - 5 (0) | 2020.05.23 |
비포 선라이즈(Before Sunrise) - 3 (0) | 2020.05.17 |
비포 선라이즈(Before Sunrise) - 2 (0) | 2020.05.13 |
비포 선라이즈(Before Sunrise) - 1 (0) | 2020.05.10 |
댓글